در نهضت عظیم دو بازویش

من گریه‌ام گرفته که آخر

                              آخر چرا پرنده به دنیا نیامدم؟

 

 

 

رضا براهنی

خطر سقوط به ورطه‌ی ابتذال؛ ورود انتلکتوئل ممنوع!

دی‌دید--دی‌دید--دی‌دید...صدای ما را از بخش فارسی رادیوکویت می‌شنوید.

بخش فارسی رادیوکویت روزهای چهارشنبه و جمعه‌ی هر هفته بر روی موج متوسط ردیف چند هرتز و موج کوتاه ردیف چندکیلو هرتز پخش می‌شود.

برنامه‌های صدای فارسی رادیو کویت به‌این‌ترتیب ادامه خواهد داشت:

ساعت دوازده‌و‌سی‌دقیقه پخش اخبار خواهیم داشت، به‌دنبال آن تحلیل کوتاه خبری و سپس در ساعت سیزده‌‌وده‌دقیقه ترانه‌های درخواستی پخش خواهد شد تا ساعت سیزده‌وسی. و حالا خلاصه‌ی اخبار:

-امیر سالم‌الصباح امروز فرستاده‌ی ویژه‌ی فهد،‌ پادشاه عربستان را...

-مارگارت تاچر نخست‌وزیر بریتانیا در دیدار با فرانسوا میتران...

-تلفات نشت گاز از کارخانه‌ی شیمیایی یونیون‌‌کارباید در بوپال هند به دوهزار نفر رسید. ایندیرا گاندی نخست‌وزیر این کشور...

-صبح امروز فضاپیمای چلنجر یک دقیقه پس از پرتاب منفجر و همه‌ی هفت تن خدمه‌ی آن...

-تاس خبرگزاری رسمی اتحاد جماهیر شوروی اعلام کرد: میخاییل گورباچف و رونالد ریگان سران کشورهای شوروی و ایالات متحده برای نخستین بار در ژنو یکدیگر را...

-نلسون ماندلا درخواست برای آزادی از زندان را نپذیرفت. به‌گزارش خبرگزاری...

-و بالاخره این‌که شرکت کامپیوتری میکروسافت اولین سیستم‌ عامل خود، ویندوز را وارد بازار کرد. کارشناسان معتقدند تاثیر این امر بر بازار کامپیوترهای خانگی...

دمای هوای کویت در این‌ لحظه 37 درجه و بندر احمدی 36.5 درجه است....

 

در این لحظه می‌رسیم به ترانه‌های درخواستی امروز. اولین ترانه‌ی این بخش، ترانه‌ای است جدید با صدای شاهرخ. عبدالحمید از بندرگز ترانه‌ رو تقدیم کرده به فارز. حسین از شیراز ترانه رو خواسته برای ‌دوستش علی در بستان به امید تموم‌شدن سربازیش. مژگان از تهران ترانه رو تقدیم کرده به مادر عزیزش ژاله و همین‌طور دوستش ژاله، علی از مینودشت و حمید‌رضا از شهربابک تقدیم کرده‌نش به عشقشون، شهرام از مهاباد ترانه رو برای دخترعموشون اسرین خواسته‌ن... می‌شنویم ترانه‌ی پاییز با صدای شاهرخ

-از تهران حمید،‌ سعید، داود، ناهید و محمود ترانه‌‌ی بعدی رو تقدیم کرده‌ن به پروانه و پرستو در کویت؛ کورش، داریوش،‌ خشایار و سیروس تهامی از بندرلنگه ترانه رو تقدیم کرده‌ن به پسرعموی نازنینشون علی در دوبی به امید برگشتنشون به ایران، فرخ و مه‌لقا از شیراز ترانه رو به زن‌دایی عزیزشون تقدیم کرده‌ن در قطر، و بالاخره از باجگیران، راستین ترانه رو به خود خانم حمیرا تقدیم کرده‌ن! شما و دریاکنار حمیرا

...شنوندگان زیادی در این چند ماهه درمورد موسیقی آرم برنامه‌ پرسیده‌ن؛ این ترانه توسط ماشیا خونده شده و از تهیه‌‌کننده اجازه گرفته شده که از موسیقی بی‌کلام اون به‌عنوان آرم برنامه استفاده بشه. امروز برای اون‌دسته از شنوندگان که خواسته‌ن اصل این ترانه رو بشنون اونو پخش می‌‌کنیم:

پایون نداره با صدای ماشیا

بله، بعد از این ترانه‌ی زیبا می‌رسیم به معین، خواننده‌‌ای که در همین چند سال که تازه خوندن رو شروع کرده طرفداران زیادی پیدا کرده:

بهروز و بهادر نقی‌زاده از آبدانان ترانه‌ای از این خواننده درخواست کرده‌ن و تقدیمش کرده‌ن به پسرعموشون اصغر بهبهانی‌؛ از زرین‌شهر اصفهان محمد ترانه رو برای مریم خواسته؛ عاطفه،‌ عاصفه و عادله جیم از فامنین ضمن تبریک تولد پدرشون این ترانه‌رو به ایشون تقدیم کرده‌ن...

لیلی‌ومجنون با صدای معین

نوبتی هم که باشه نوبت می‌رسه به طرفداران شهره: از زنجان مرجان و پویان؛ راضیه، مرضیه، راحله و رسول از تهران؛ سمین، سروین از کازرون و سپیده، پرسون و سارا از تهران، نازی‌آباد، این ترانه‌ رو تقدیم کرده‌ن به مادرشون به امید همیشه جوون موندن ایشون؛ مهرانه الف ترانه‌ رو تقدیم کرده‌ن به عشقشون رضا؛ پویان، پونه، پروانه، از گچساران ترانه رو برای مریم در تهران خواسته‌ن... می‌شنویم: دل دیوونه با صدای شهره   

ترانه‌ی بعدی ترانه‌ای است از مرتضی: ناصر، نصیر و منصوره پورنصر از شهرضا؛ مهدی و محمود داداشی از جزیره‌ی هرمز؛ از کبوترآهنگ، گروهبان‌یکم افسری ترانه رو تقدیم کرده به نامزدش مهین در اقلید... ترانه‌ی بسیار زیبای قطارقطار با صدای مرتضی

...بله، کم‌کم به پایان برنامه‌ی امروز ترانه‌های درخواستی از رادیوکویت نزدیک‌ می‌شیم؛ حسن‌ختام امروز برنامه ترانه‌ایست بسیار جدید از شماعی‌زاده؛ که تقدیم می‌کنیم به علی، داوود، حمید، سعید در تهران، محمد تفرشی، علیرضا سروستانی در همدان، فرشاد، سعید و همایون در چناران، مهدیه از طرف پسرعموشون، فردین و سرانجام جلیل ترکاشوند در کنگاور؛ خداحافظی می‌کنیم از شما و با هم می‌‌شنویم ترانه‌ی زنده‌باد از حسن شماعی‌زاده.


بشنوید


جان جان

اینگا و آنوش

قصه‌ای تازه‌ است

   هواپیما

      هر بار که بنشیند

                -و برخیزد

 مگر از دهان ساقی مددی رسد و گر نه

کس از این شراب باقی نرسد به هیچ مستی

 

           فروغی

                         لبانت


در واقعیت، داستانی نظیر چریکه‌ی تارا رخ نمی‌دهد و بدا به حال واقعیت که این‌همه از شعر و شور و تخیل و عاطفه خالی شده. ممکن است تارای واقعیت امروزی، ظرفیت فکری تارای این فیلم را نداشته باشد، ولی تماشاگر نمی‌تواند واقعیت بخواهد و به واقعیت نظر نکند؛ اگر به تارای واقعیت امروزی فرصت اندیشیدن و ابرازش داده نشده معنی‌اش این نیست که اصلا این ظرفیت را ندارد. در وجود هر تارای واقعی امروزی، تارای چریکه‌ی تارا زنده است. از طرفی اگر ظرفیت فکری تارای واقعی امروزی را بخواهید باید شرایط مناسب طرح واقعیات واقعی زندگیش را هم بدهید. نمی‌توانید همه‌ی امکانات را از فیلم‌ساز بگیرید و بعد بپرسید چرا مصلحت‌های مرا به جای واقعیت نشان نمی‌دهی؟ وقتی شرایط مناسب نیست هر کس به دری می‌زند؛ من برمی‌گردم به سنت گوسان‌ها، چریکه می‌گویم که حتی آن را هم بر پرده نمی‌بینید...



      بهرام بیضائی


------------------------

 پی‌نوشت:

cine-  و mov- ریشه‌های حرکت‌اند (ریشه‌های حرکت!!) و سینما و موویِ مُرده‌ی‌ِ این‌ سال‌های ما نمی‌توانند روزی داشته باشند که جشن‌اش گرفت یا به آن بالید.

            دیوارهایت

                 چه سرخوشند

                                با تو

            تابستان آمدی

                 یا نه...

                   تابستان شد

یاران کلامی از که شنیدند و گم شدند

تا خـاک ماند و شانه‌ی زخمیـن کـودکان؟

 

 

 

 

            محمد مختاری

درمان قطعی؛ بدون درد، خون‌ریزی و ‌برگشت

۱- در زبان شیرین فارسی برای پیوندِ مضاف و مضاف‌الیه یا موصوف و صفت، کسره بین آن‌ها قرار می‌گیرد: لیوانِ من، انسانِ خوب؛ پس "لیوانه من" یا "انسانه خوب" چی؟ -نداریم!
۲- در زبان شیرین فارسی، وقتِ شکسته‌نویسی (نوشتن ِجملات به‌صورت محاوره‌ای آن‌ها)، "است/هست" به "ه" کوتاه می‌شود؛ پس "حالش خوب است" می‌شود: "حالش خوبه"؛ یعنی که "حالش خوبِ" چی؟ -نداریم! همین‌طور بعضی فعل‌های دیگر:
"بشَوَد"--->"بـِشه" (و نه "بـش ِِ""می‌رود"--->"می‌ره" (و نه "می‌ر ِ").

۳- در همین زبان شیرین و باز در همان‌وقتِ شکسته‌نویسی، وقت صحبت از/اشاره به چیز ِمعرفه (مشخص) باز از "ه" استفاده می‌کنیم: اون دختره (که گفتم)، اون‌کتابه (که خریده بودم)، همون‌مداده (که شکسته پس در این‌معانی، "اون‌دختر ِ"، "اون‌کتابِ" و "همون‌مداد ِ" هم... آاباریکلا... نداریم!

۴- راه تشخیص که "ه" نیاز داریم یا نه: اگر موارد ۲ و ۳ بود، نیازه (یعنی نیاز هست!)، در غیر این‌صورت غلط می‌کنید که "ه" بگذارید؛ (برنخوره! (یعنی برنخورَد!) غلط را به‌معنی افغانی آن، اشتباه بگیرید لطفا!)

۵- راه تشخیص دوم که "ه" نیاز است یا نه: استفاده از مورد ۱؛ یعنی که چون مضاف‌ و مضاف‌الیه

نازنینش یا صفت و موصوف عزیزش طاقت دوری از هم ندارند، همیشه با هم می‌آیند. بنابراین اگر

کلمه‌ای که می‌خواهید تهِ آن "ه" بگذارید کلمه‌ی دیگری پشت خود دارد که نمی‌شود بینشان فاصله

انداخت، "ه" نگذارید: "بارون ِ خوش"؛ درمقابل ِ "بارونه": "باران است".

۶- درصورتی که راه‌های ۴ یا ۵ را نفهمیدید -یا فهمیدید اما کمکی نکردند!ـ برعکس ِآن‌چه در ذهن دارید عمل کنید؛ اگر می‌خواهید "ه" بگذارید، نگذارید وگرنه بگذارید!

 

 

 

دوره‌ی پیشرفته!: محل‌های دیگر مشاهده‌ی پسوند "ه":

صفت نسبی: روزه، سده، باده

اسم‌ِ تشبیه:‌ دسته، دهنه، لبه

اسم ِابزار: ماله، گیره، تابه، شانه

صفت ‌مفعولی: گداخته، بسته، سوخته

صفت فاعلی (به‌صورت –نده): راننده، پرستنده، دونده

صفت/قید (به‌صورت –انه): جوانمردانه، زنانه

اسم‌ از صفت: جوانه

اسم‌ مکان: آباده

حاصل‌مصدر: مویه، خنده

تحقیر/تصغیر: پسره، مرتیکه

....

و البته یادمان نرود که "ه" در بعضی کلمات، مخصوصا اسم‌ها، پسوند نیست بلکه جزء خود کلمه است: سینه.